tell on
onの後に人がくると、その人のことを「いいつける」という意味になります。
こちらにあるように
In 2nd grade, a boy told on her after she gave him a love note.
「2年生の時に、男のにラブレターを渡したら、先生に言いつけられた」
あまり大の大人が使う表現ではありませんが、こういう単純な単語の組み合わせはいろいろ覚えておくと便利です。
ただし、tell onの後が人ではない時は、「いいつける」という意味はありません。
I was told on Thursday
は
「サースデーを言いつけた」ではなく、「木曜日に言われた」というごく普通の意味ですのでご注意あれ。

RSSを購読
コメント