throw (one's) hat into the ring
「(レースや競争に)名乗りを上げる」。元は19世紀のボクシングだそうで、当時は、挑戦者はリングに帽子を投げて挑戦を表明したそうです。・・・・ということは、帽子をかぶって(=割と正装で)ボクシング会場に行き、帽子を投げ、その後いきなり服を脱いで試合をしたんでしょうか。そのあたりのロジスティクスはイマイチよくわかりません。
VentureBeatのRoundup: Ashton vs. CNN, the NY Times vs. Sarah Lacy, Dell vs. HP and moreより
Ashton Kutcher neck and neck in Twitter race — The sprint to 1 million followers is heating up, with CNN assuming control of user James Cox’s account to boost its numbers. Word is that Electronic Arts has also thrown its hat into the ring.
下線部だけ訳すと「Electronic Artsも(Twitter上でのfollowerが100万人となるレースに名乗りを上げたという噂だ。」最初のneck and neckは以前も紹介しましたね。ちなみにこれは4月16日のニュースでその日のうちに俳優のAshton Kutcherが100万人レースに勝利しましたが。

RSSを購読
コメント