« barking up the wrong tree | メイン | all bark and no bite »

2009年6 月 9日

go out on a limb

「危険を冒して何か(誰か)を支持する」。limbはここでは枝。木登りをしていて枝の先の方に行くと、枝が折れそうで怖い、というイメージです。

earth2techのSteve Westly Predicts the Next Cleantech IPOs: Tesla, Silver Spring, Solyndraより

“I’ll go out on a limb -– Tesla, Silver Spring Networks, and possibly Solyndra will go public by the first quarter of next year,” he said in an interview.

「敢えて言うなら、Tesla、Silver Spring Networks、それに多分Solyndraも来年の第一四半期までには上場するだろう」と彼はインタビューで言った。

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c3b6353ef01156ff454d0970c

go out on a limbを参照しているブログ:

コメント

SF

いつも更新を楽しみにしています。
「あ、これ、この間どこかで聞いた」というような、身につけたい(自分でも使えるようになりたい)言い回しばかりで、すごくイイです!
本として出版されるご予定はないでしょうか?

コメントを投稿

TypePad アカウントを持っている場合はログインしてください。
TypePad アカウントをお持ちでなければ、この機会に無料の TypePad Micro に登録しましょう