« too little too late | メイン | a little bird told me »

2009年9 月21日

call a spade a spade

「(都合の悪いことを)直裁に言う」。こちらのサイトによれば、元々数千年前のギリシャでうまれた慣用表現で、spadeは現在の英語のspade(鋤)とは違うものだった模様。ルネッサンスの頃に誤訳されてしまったそうな。そして時は流れ、16世紀に英語でよく使われるようになり、さらに時が流れ、spade=黒人の蔑称、という意味が誕生。そこから「call a spade a spadeといのは人種差別的表現では」と思う人もいるので注意が必要・・・と。でも、本当は全然関係ないです、というのが上記の長い歴史的背景です。

Google Voice Thoroughly Banned From the iPhone; So Much for an Open Platform on Mashable
Let’s call a spade a spade here. There can only be one reason for thoroughly banning Google Voice from the iPhone: AT&T, like every mobile operator, is scared of apps that replicate their own services.

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c3b6353ef0120a58ab298970b

call a spade a spadeを参照しているブログ:

コメント

コメントを投稿

TypePad アカウントを持っている場合はログインしてください。